Periodismo cristiano.

Noticias de Paulo Arieu.Noticias Generales y de la Cristiandad

La vasija de “Cristo, el mago”

La vasija de “Cristo, el mago”

Nota:
El artículo ha sido redireccionado
Paulo Arieu
Administrador
Anuncios

2 comentarios

Subscribe to comments with RSS.

  1. Veamos, a simple vista tenemos una taza votiva. Sólo hay que ver la inscripción conla preposición DIA más un genitivo acabado en OU por lo que estamos ante la ofrenda de alguien a una divinidad. Ya que esa preposición con genitivo se traduce como “por medio de” o incluso en un sentido figurado cuando se aplica a personas “Con la ayuda de”

    Y si ustedes acuden a cualquier diccionario normalito de griego enseguida verán que existe esta palabra:

    χρηστοσ

    Cuyo genitivo es precisamente χρηστου (la inscripción de la taza)

    Que no significa otra cosa que “bienhechor”. Por lo que propiamente tenemos la traducción de DIA XRHSTOU como “con la ayuda del bienhechor” o “por medio del bienechor”. Lo que explicaría porqué se usa la letra ETA

    Y que se rompan la cabeza con OGOISTAIS que si es a los seguidores de una supuesta divinidad OGO que si es “el mago” o “el hechicero” con itacismos alejandrino de O GOHSTHS o si es cualquier otra cosa mucho más probable como el itacismo de O GEUSTHS: “el que ha probado” (en el sentido de gustar o saborear. Y como estamos ante una taza, pues no tenemos sino un vaso votivo de libación a los dioses. Algo nada raro en la Alejandría del Siglo I ANTES DE CRISTO, porque esa es otra. La taza ha sido datada como del siglo I a.C.

    Pero claro, entendamos que una tacita votiva más no da fama a un arqueólogo y la inscripción más antigua del mesías sí. Ay el ansia de fama.

    Sigamos con la hipótesis de que OGOISTAIS es hechicero o mago de pócimas. Vamos a pensar que los linguistas están en lo cierto con esa palabra.

    Entonces el testimonio definitivo de un contemporáneo sobre lo que es CRHSTOU. Lo hallamos en Plinio el Viejo en el capítulo 30 del libro XX de su Historia Naturalis:

    Cichorium refrigerat in cibo sumptum vel inlitum collectiones; sucus decocti ventrem solvit, iocineri et renibus et stomacho prodest. item, si in aceto decoquatur, urinae tormina discutit, item morbum regium e mulso, si sine febri sit. vesicam adiuvat. mulierum quidem purgationibus decoctum in aqua adeo prodest, ut emortuos partus trahat. adiciunt Magi suco totius cum oleo perunctos favorabiliores fieri et quae velint facilius impetrare. quamquam idem propter singularem salubritatemaliqui chreston appellant, alii pancration.

    La escarola silvestre tiene propiedades refrescantes tomada como alimento. Aplicada como linimento dispersa los abscesos. En decocción suelta el vientre y aprovecha al hígado, riñones y estómago. Una decocción en vinagre quita el espasmo de orina y de igual manera, tomada en vino caliente, cura la ictericia si ocurre esta sin fiebre. Es beneficiosa a la vejiga y una decocción en agua ayuda a la mujer a expulsar el flujo menstrual y aún a un feto muerto. En adición a todas estas propiedades, los magos dicen que las personas que se untan con el jugo de la planta mezclado con aceites obtendrán mas favor de los otros y podrán estar seguros de obtener todo aquello que desean con más facilidad. Esta planta en función de sus numerosos beneficios ha sido llamada por algunos cresto, por otros pancracio.

    Y ahora resulta que los magos (magi en latin traduce al GOHS griego o hechicero o mejor curandero) usaban la escarola con aceites para obtener favores y algunos la llamaban por eso CRESTON, o sea la latinización, porque Plinio habla en latín, del neutro del adjetivo masculino griego χρηστοσ (“bienhechor”) que sería χρηστον y cuyo genitivo sería idéntico y por tanto lo que aparece en la taza.

    Entonces la traducción sería:

    “POR MEDIO DE ESCAROLA (cura) EL MAGO”

    Y si hacemos el juego de palabras con O GEUSTHS y su itacismo (“el que ha probado”) tenemos un curioso dicho en el que se nos dice que el mago cura por medio de escarola al que prueba el contenido de la taza. Entonces sí sería la taza donde un curandero haría sus infusiones para aliviar lo dicho arriba por Plinio. Quien sabe si para provocar abortos (en virtud de una de sus propiedades). Por lo que queda claro que la relación con Cristo no es sino un error de bulto y en este último supuesto de ser una taza de infusiones para provocar abortos, algo satánico.

    Quiero pensar que no son tan necios los linguistas que han analizado la inscripción y la taza como para desconocer este dato que yo sin moverme de casa y sin medios he encontrado en una mañana y que en realidad la tesis que han dado es esta y que luego haya sido algún interesado el que ha tirado por otro lado sin saber que era lo que se estaba dicienddo, aunque visto el nivel que se estila y con qué seguridad nos cuenta el arqueólogo que eso era una taza típica de adivinación (en el vídeo que ofrece el mundo) me quedo con una gran duda sobre sus capacidades.

    Considero el asunto cerrado y sólo de interés filológico para averiguar que es exactamente OGOISTAIS en la koiné hablada en la Alejandría del siglo I antes de Cristo. Por lo demás es una taza o de libaciones votivas a los dioses o de pócimas usada para untar escarola con aceite en una de las muchas supersticiones de los paganos que hoy en día aparecen redivivas.

    Un saludo a todos en la Paz de Cristo.

    Miles Dei

    septiembre 19, 2008 at 9:04 am

  2. muy buen comentario.Excelente.
    Gracias por tu intervencion y aporte.
    Muy didactico.
    Sauldos

    pauloarieu

    septiembre 19, 2008 at 12:10 pm


Los comentarios están cerrados.

A %d blogueros les gusta esto: